EACEA inviting Proposals for Supporting Literary Translation Projects

Get Specific Grants relevant to your Country & Areas of Work. Learn how

Deadline: 4 June 2019

The Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) is inviting proposals for Supporting Literary Translation Projects to improve access to the literary works in the EU and beyond.

75% Discount on Premium Membership (Ad)
For a limited time only, this discount offer gives you exclusive access to all the Premium Standard features for NGO grant success. Join Today.


The main objectives of the support for literary translation projects are:

  • to support cultural and linguistic diversity in the EU and in other countries participating in the Culture Sub-programme of the Creative Europe Programme;
  • to strengthen the transnational circulation and diversity of high quality literary works in the long term;
  • to reach new audiences for quality literary translated works.


Searching for the fastest way to write proposals? (Ad)
We have an extensive database of sample proposals from successful grantee organizations from around the world offering project ideas, proposal writing techniques and planned strategies. Join Premium to view Sample Proposals

The priorities of the support for literary translation projects are:

  • supporting the promotion of European translated literature;
  • encouraging the translations from lesser used languages2
  • into English, German, French and Spanish (Castilian) as these may contribute to a wider circulation of the works;
  • encouraging the translation of less represented genres such as works for a younger public (children, adolescents and young adults), comics/graphic novels, short stories or poetry;
  • encouraging the appropriate use of digital technologies in both the distribution and promotion of the works;
  • encouraging the translation and promotion of books which have won the EU Prize for Literature; and raising the profile of translators.


  • The total budget available for the 2019 Call is estimated at 2.5 Million €.
  • The financial contribution of the European Union per application may not exceed 100.000 € and 50% of the total eligible costs, whichever is lower.

Eligibility Criteria

Are you overwhelmed with too much grant information? (Ad)
Join Premium and view relevant grants and resources on a clean, ad-free and user-friendly Member Dashboard to organize and plan your successful fundraising. Learn more
  • Eligible Applicants:
    • must be publishers or publishing houses established in one of the countries participating in the Culture Sub-programme who have had a legal personality and are active in the publishing sector for at least 2 years on the date of the deadline for submission of applications.
    • must not be in a situation that will exclude them from participation and/or from award as defined by the Financial Regulation applicable to the general budget of the Union and its rules of application.
  • Eligible Countries: Applications from legal entities established in one of the following country categories are eligible as long as all conditions referred to in Article 8 of Regulation are met and the Commission has entered into negotiations with the country:
  • Eligible projects
    • In 2019 applicants can apply for projects which fulfil the following conditions:
      • have a maximum duration of 2 years (eligibility period); the proposed eligibility period of the submitted project cannot overlap with the eligibility period of another project from the same beneficiary, selected and contracted under any previous call of the Creative Europe literary translation scheme.
      • are the subject of an application requesting no more than EUR 100 000, representing a maximum of 50% of the total eligible budget;
      • consist in the translation and promotion of a package of 3 to 10 eligible works of fiction from and into eligible languages;
      • are based on a strategy for the translation, publication, distribution and promotion of the translated package of works of fiction.
  • Eligible languages
    • The source language and target language must be officially recognised languages of one of the eligible countries. “Officially recognised languages” are those defined by the Constitution or the relevant national law of the respective country;
    • In addition, in order to facilitate the circulation of work from or to EU/EFTA countries
      • the source language or the target language must be a language officially recognised in one of the EU or EFTA countries (Norway and Iceland)
      • the translation and distribution of works between non EU/EFTA countries are not eligible.
    • Translations out of Latin and ancient Greek (source language) into officially recognised languages are also eligible;
    • The target language must be the translator’s mother tongue (except in cases of less frequently spoken languages if the applicant provides sufficient explanation);
    • Translations must have a cross-border dimension. Hence the translation of national literature from one official language into another official language within the same country is not eligible.
  • Eligible works
    • Works in paper, or digital format (e-books) and audio books are both eligible;
    • The works to be translated and promoted must be works of fiction with a high literary value, irrespective of their literary genre, such as novels, short stories, plays, poetry, comic books and children’s fiction;
    • Non-fiction works are not eligible, such as: autobiographies or biographies or essays without fictional elements; tourist guides; human science works (such as history, philosophy, economy, etc.) and works related to other sciences (such as physics, mathematics, etc.);
    • The works must have been previously published;
    • The works must be written by authors who are nationals of, or residents in, an eligible country with the exception of works written in Latin or ancient Greek;
    • The works must not have been previously translated into the target language, unless a new translation corresponds to a clearly assessed need. In any case applicants must explain the expected impact on new readers and provide a convincing explanation of the need for a new translation into the specific target language.
  • Eligible activities
    • Eligible activities are the translation, publication, distribution and promotion of a package of eligible works of fiction with a high literary value, irrespective of their literary genre, such as novels, short stories, plays, poetry, comic books and children’s fiction.
    • Activities can include special events and marketing/distribution organised for the promotion of the translated works of fiction in the EU and outside the EU, including digital promotion tools and promotion of authors at book fairs and literary festivals.
    • As a complement to the package, projects can also include the partial translation (translation of excerpts of works of fiction) from the catalogues of the applicant to help foster the selling of rights either within Europe or beyond.

How to Apply

Interested applicant can apply via given website.

For more information, please visit https://eacea.ec.europa.eu/creative-europe/funding/support-to-literary-translation-projects-2019_en

Getting late information about new grants? (Ad)
The Early Grant Information feature for Premium Members ensures that you receive grant announcements much ahead of others so that you can have enough time to research and apply. Join Premium to get early information

U.S. Embassy in Nepal seeking Proposals for Regional Youth TechCamp to Promote Good Governance

British Council in Taiwan launches “Connections through Culture” Grants 2019

Public Information Fund (CSM II): Inviting Local Media Organizations and CSOs in Myanmar

Apply for Bilateral Relations for Partnership and Development of Partnership – Heritage Component

Applications Open for Bilateral Relations for Establishing and Development of the Partnership – Arts Component

European Commission: Promoting Educational Frame Work to Social Economy

Youthtown Funding for Sports Organisations in New Zealand

ICLD’s Call for Policy Relevant Research Proposals on Local Democracy

Call for Papers: Youth Marginalization, Education and Labour Market Trajectories in the MENA Region

Womenpreneur Pitch-A-Ton 2019 Programme for Woman Entrepreneur in Nigeria

Impact Fund Grants Program to Advance Justice in the areas of Human Rights, Environmental or Poverty Law

Dream Builder Programme to Empower Young South African Women for Higher Education and fulfilling Economic Potential

U.S. Department of State announces “Expanding the Probation System in Tunisia” Project

Submit Your Applications for Education Fund for New Zealand Citizens

Invitation for the Motivated Young Professionals for “2nd Vilnius Young Leaders Meeting” to increase Societal Resilience

Submit Proposals for “GlobART 2030: Fight Inequalities for Sustainable Development”

Funding Call to Improve Investigations and Prosecutions of Human Trafficking in Ghana

National Geographic Society announces RFPs for Recovery of Species on the Brink of Extinction

U.S. Department of State launches Call to Empower Moldovan Civil Society

Opportunity for Women’s Organizations focused on Gender Issues in Sri Lanka

U.S. Embassy Nouakchott – PGO Annual Program Statement

Funding Call for Iraq-based CSOs to Protect the Online Freedoms

2019 MENA Public Participation Initiative providing Grants to support Local CSOs

2019 Knowledge Management Fund to diversify Thinking and Evidence in the Security & Rule of Law